And God looked and saw that it was good and God said: 
"Behold these creatures, which I have created in the image of Charles Darwin. How cleverly they do steal each other’s ideas."
And it came to pass that God's creations all played the game of Free Enterprise -
'Each against all, and all against each.'
And the name of the game was ‘Free Enterprise’.
And each played as dirty as he could according to the tricks which he had received.
And God did look down on his creatures and reflected 'didn't I do well'. Yes, even with that cur over there with his dsytopian view, who may see the light but it will seem be dimmed by my creations.
Et Dieu regarda et vit que cela était bon et Dieu a dit:
«Voici ces créatures, que j'ai créé à l'image de Charles Darwin. Comment habilement qu'ils ne volent les idées des autres."
Et il arriva que les créations de Dieu ont tous joué le jeu de la libre entreprise -
«Tous contre tous, et tous contre chacun.
Et le nom du jeu était «libre entreprise».
Et chacun a joué aussi sale qu'il ne pouvait, selon les trucs qu'il avait reçues.
Et Dieu ne méprise ses créatures et reflète «N'ai-je pas fais bien». Oui, même avec cette actu là-bas avec sa vue dsytopian, qui peut voir la
神望去,只见这是很好的,神说:
“看哪,这些生物,我已经建立在达尔文的形象,他们是如何巧妙地窃取对方的想法。”
它来传递神的创造都玩游戏的自由企业 -
每个反对所有,对每个“。
而游戏的名称是“自由企业”。
每个打得脏,因为他可以根据他收到的招数。
神没有看不起他的生物,并反映“没有我做得好。是的,甚至与当前那边与他dsytopian视图,谁可能会看到光明,但它似乎被我的创作变暗。
"Behold these creatures, which I have created in the image of Charles Darwin. How cleverly they do steal each other’s ideas."
And it came to pass that God's creations all played the game of Free Enterprise -
'Each against all, and all against each.'
And the name of the game was ‘Free Enterprise’.
And each played as dirty as he could according to the tricks which he had received.
And God did look down on his creatures and reflected 'didn't I do well'. Yes, even with that cur over there with his dsytopian view, who may see the light but it will seem be dimmed by my creations.
Et Dieu regarda et vit que cela était bon et Dieu a dit:
«Voici ces créatures, que j'ai créé à l'image de Charles Darwin. Comment habilement qu'ils ne volent les idées des autres."
Et il arriva que les créations de Dieu ont tous joué le jeu de la libre entreprise -
«Tous contre tous, et tous contre chacun.
Et le nom du jeu était «libre entreprise».
Et chacun a joué aussi sale qu'il ne pouvait, selon les trucs qu'il avait reçues.
Et Dieu ne méprise ses créatures et reflète «N'ai-je pas fais bien». Oui, même avec cette actu là-bas avec sa vue dsytopian, qui peut voir la
神望去,只见这是很好的,神说:
“看哪,这些生物,我已经建立在达尔文的形象,他们是如何巧妙地窃取对方的想法。”
它来传递神的创造都玩游戏的自由企业 -
每个反对所有,对每个“。
而游戏的名称是“自由企业”。
每个打得脏,因为他可以根据他收到的招数。
神没有看不起他的生物,并反映“没有我做得好。是的,甚至与当前那边与他dsytopian视图,谁可能会看到光明,但它似乎被我的创作变暗。
No comments:
Post a Comment